21
Dec
Seneste opdatering: 22/12-12 kl. 1523
22 kommentarer - Tryk for at kommentere!

Efter Linderborg klamamsen nedenfor, trænger enhver til et sjælebad (som egentlig betyder ‘en dåb’). Det lyder som en folkevise, men det er svært at hitte sangens oprindelse, hvis nogen kan hjælpe. I Skåne sner det, hører jeg. Ikke i København, men så skinner solen da. Ud i den.

Vintersolhverv 21. dec. 2012

Motiv fra Stockholms skærgård, tilsendt.

Douglas Murray: It’s Official: Muslim Population of Britain Doubles

For the last decade, every major politician has lied about this issue.

The national census for England and Wales has come out, and, as usual, this once-a-decade event has had all of its most significant points overlooked. By any measure, what it reveals is a country undergoing seismic change. Over the course of a decade up to four million more people have entered the country to live. In the capital, London, people identifying themselves as “white British” have for the first time become a minority. Perhaps most strikingly, the national Muslim population has doubled.

This last fact is perhaps one of the least considered of the census so far. Doubled? Surely not. This has to be the claim of Mark Steyn or some other demographics-obsessed nut. Well no, it isn’t, and it is now official: between 2001 and 2011 the Muslim population of the UK rose from 1.5 million to 2.7 million. Otherwise put, that is an increase from 3 percent to 4.8 percent of the overall population.

If in 2001 the British Prime Minister had said to the British public that over the next decade he intended to double the number of Muslims in the country, he would most likely never have been returned to office. But of course he did not say that, any more than any of his successors or predecessors did.For the last decade, every major politician has lied about this issue..Gatestone (Se evt. Douglas Murray in Copenhagen, 2011, I og II.)


Johan

Posted: 21 December 2012 - 12:12 - Reply

“Frid på jord”. “Och jorden låg öde och tom”. Hhmmm…

    steen

    Posted: 21 December 2012 - 20:13 - Reply

    I stjärnfull natt det ljöd så klart Frid på jord, frid på jord
    Det klingade väl underbart Frid på jord, frid på jord
    Försonaren kom med hopp och frid Men i min själ var natt och strid
    Ej fann jag under min levnadstid Frid på jord, frid på jord
    Må den trötte finna en hamn Ro hos Gud, ro hos Gud
    Så ljuvlig som en moders famn Lov ske Gud, lov ske Gud
    Du julens klara ljus och frid Mig lys igenom mörkrets tid
    Och för mig hem till min himmels ro Frid på jord, frid på jord

      Ven

      Posted: 21 December 2012 - 20:31 - Reply

      Tack för denna UNDERBARA sång!

      Från och med nu är den en av mina högst skattade favoriter.

        steen

        Posted: 22 December 2012 - 15:26 -

        Hun er BEdårende. Hun er det Sverige, jeg ser når jeg lukker mine øjne og halvdrømmer.

Allan Hansen

Posted: 21 December 2012 - 12:39 - Reply

Bjovulf

Posted: 21 December 2012 - 12:53 - Reply

Der står disse informationer på YouTube-siden:

“Old lyrics by Olivia Blyberg with additions by Sofia Karlsson, to a melody by Sofia Karlsson. “

    steen

    Posted: 21 December 2012 - 14:55 - Reply

    ja, men jeg kan ikke finde noget på Olivia Blyberg, hvor kan hun høre hjemme i tid ?

      Bjovulf

      Posted: 21 December 2012 - 23:15 - Reply

      OK ;-)

      Ja, det er da meget mystisk.

HH

Posted: 21 December 2012 - 13:34 - Reply

Sofia Karlsson är, om jag minns rätt, en sångerska som använder sig av mycket folkloristiskt/svenskt material i sina sånger. Kan det vara denna Sofia jag tänker på? Jag har inget emot andra språk och det är alls inte dumt med ett internationellt ´inter lingua´som engelskan – där 75 procent av orden är latin och 25 procen plattyska!
Men ofrivilligt komiskt blir det ju när man i den norrländska staden Umeå kallar julmarknaden för Christmas Market! Chistmas är en engelsk sammandragning av – Kristen mässa!
Här i Norden säger vi alla Jul, för det är våra urfäders språk och för oss alla hänger det samman både med hednatid och kristen tid, vi skiljer dem inte åt.
Komiskt är det också att se annonser från diverse skidorter i Sverige där man hej vilt blandar engelska och svenska. Är det inte mest ryssar som kommer?

    Bjovulf

    Posted: 21 December 2012 - 23:12 - Reply

    De tal er altså helt forkerte – og plattysk var slet ikke opfundet endnu ;-)
    ( det ægte plattyske i engelsk er langt senere bidrag ).

    Det er angelsaksisk – den nærmeste nulevende slægtning er frisisk i Friesland ( langs kysten lige syd for den
    NUVÆRENDE danske grænse og helt ned til Holland ), som jo netop også i lighed med Angeln ( = Slesvig / Schleswig – der findes stadig en halvø med dette navn der ) & ( gammel) Saksen ( = Holsten / Holstein ) grænser op til Danmark, hvorfor sprogene også har haft mange fælles elementer og dengang var gensidigt forståelige umiddelbart – ca. ligesom svensk og dansk er det i dag. Ofte ligner de danske ord jo også mere de engelske end de svenske gør ( already = allerede vs. redan, shoulder = skulder vs. axel, sick = syg vs. sjuk, elbow = albue vs. alboga, begin = begynde [be-gyn-ne!] vs. börja
    Men af og til har svensk så bevaret ordene i ældre former, hvor dansk desværre enten har ændret eller mistet dem – fx. skaka = shake, must = måsta, bake = baka vs. bage [bagh-e], seek = sök vs. søg etc. )

    Det meste af det latinske / franske & græske – bortset fra det tidligeste ( priest, bishop ( orig. bisceop!), alter … ) er “bare” noget, der er klasket oven på det allerede eksisterende AS grundsprog ( faktisk 4 forskellige, beslægtede sprog ! ) – ligesom glasuren på en lagkage ;-)

    Bjovulf

    Posted: 21 December 2012 - 23:35 - Reply

    Faktisk siger de jo også yuletide = juletide på engelsk, når juleånden
    rigtigt kommer over dem – og spiser endda “yule log”.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Yule_log

victor

Posted: 21 December 2012 - 14:08 - Reply

HH:

“det är alls inte dumt med ett internationellt ´inter lingua´som engelskan – där 75 procent av orden är latin och 25 procen plattyska!”

AHEM:

http://www.b.dk/kultur/engelsk-er-maybe-dansk

    Bjovulf

    Posted: 21 December 2012 - 22:42 - Reply

    Det er altså 50-60 % Latin ( incl. Fransk! ) & 30-35 % Germansk ( Angel Saksisk (AS) ( frisisk + “plattysk”
    ( Low German (senere input ) ) + “hollandsk” ) + Oldnordisk (ON), som ofte overlapper kraftigt mht. ordforråd, da de er nært beslægtede varianter af det samme fællesgermanske grundsprog – samt naturligvis en hel del græsk + masser af bidrag fra en hulens masse andre sprog pga. det engelske sprogs meget store kontaktflade.

    MEN de 30-35 % AS + ON er altså dem der danner hele grundstrukturen, som alle de “finere” latinske og franske ord mv. så bliver “hængt op” på – og de bruges faktisk 70 % [!] af tiden i normalt ( ikke “akademisk”) engelsk. Grammatikken på engelsk er NU – fra Middle English (ME) og frem – også i høj grad nordisk i sin struktur, hvorimod AS ( Old English / OE ) var et vestgermansk sprog med en helt anden grammatik ( a la
    tysk ) med masser af kasusendelser, anderledes ordstilling ( bagvendt a la tysk – endda incl. ge- i perfektum-formerne! – samt bøjninger af verber efter person og antal ( som jo næsten er helt væk nu, som i de nordiske sprog ).

    Det er bla. derfor engelsk er så relativt nemt for os skandinaver at lære – vi “kan” jo allerede det meste af
    det grundlæggende i forvejen, fordi engelsk jo nærmest er en udvidelse af vore egne sprog i mange henseender mere end et helt fremmedartet sprog – og vi derfor normalt ikke behøver at tænke nær så meget som ved andre fremmedsprog. Men engang imellem vil det dog nok være en stor fordel, at vi gad at tænke bare lidt mere først, når vi helt ukritisk falder for de mest fristende ord-for-ord “oversættelser” fra nordisk til engelsk ;-)

    Jonny

    Posted: 21 December 2012 - 23:52 - Reply

    Möjligen. Kanske. Fast benämningen bör nog vara fornnordiska, inte danska.
    http://www.friatider.se/engelska-kom-med-vikingarna-enligt-ny-teori

    Intressant är ju att både engelska och (den blivande) danska började “urarta” uttalsmässigt under medeltiden. Kanske kom fröet till danskans slappa uttal från England… ;)

    I får börja uttala danska som färöingarna gör det. Det skulle minska språkförbistringen i Skandinavien!

      Bjovulf

      Posted: 22 December 2012 - 02:24 - Reply

      Det skrev jeg jo faktisk også ;-)

      oldnordisk = fornnordisk – men faktisk også kaldet “dønsk (dansk) tunge” allerede dengang (!),
      FØR de nordiske sprog begyndte at blive splittet op.

      Nej, det var naturligvis den anden vej ;-) – der var nemlig rigtigt mange nybyggere
      af dansk afstamning i det nordlige og østlige England – man kan stadig se det
      i deres dialekter den dag i dag ( “bairn” fungerer også der, ligeså “forældre” / “forelder” ).

      Masser af helt basale ord på engelsk kommer faktisk fra “dansk” eller de har fået mere
      “danske” former ( knife, sister ( “sweostor” / “swuster” førhen a la tysk “Schwester” ), dream, window
      ( = vindue, IKKE fönster / Fenster ! ), give, take ( tidligere “nimen” a la tysk “nehmen”! ), they, them, their(s), are …. sling, -by, -thwaite ( -tved på dansk ), -thorpe ~ -torp, -trup etc. , -toft ).

      Og det var netop dette sammenstød mellem de to nært beslægtede germanske sprog ( vest vs. nord ) men med forskelllige grammatikker og endelser, som gav anledningen til transformationen fra Old English til Middle English med en særdeles omfattende simplificering og omkalfatring af hele grammatikken – og hvor man med nutidens øjne faktisk begynder at kunne forstå ganske meget – hvorimod man som ukyndig kun kan forstå enkelte ord og fraser på OE.

      Selv et ord som “I” blev påvirket – før påvirkningen fra de danske vikinger sagde man Ik ( ala det tyske Ich ) eller Ek ( som man jo gør endnu på “Nynorsk” – og sikkert også på Islandsk? ). Men nu siger man jo [aigh] – på grund af indflydelsen nordfra – svarende til det danske “jeg” [yaigh] og eller det jyske A / Æ.

      Ja, det ville nok være en god ide – eller måske skulle vi bare begynde at tale 30-40 % langsommere, som svenskerne gør ;-) – og så naturligvis lige huske at udtale alle konsonanter, endelser og ordene – uden at trække dem sammen :D

Allan Hansen

Posted: 21 December 2012 - 15:10 - Reply

Hej Steen.
Hvad koster dette Panasonic LX7 kamera
i Danmark?

Mvh. Allan Hansen

PBr.

Posted: 21 December 2012 - 21:46 - Reply

http://youtu.be/SO6EQC_Z094

Mere traditionelt men stadig gode sange uden for mange “svinkærinder” , god jul.

HH

Posted: 21 December 2012 - 22:36 - Reply

Ja Victor, det är alldeles riktigt det du skriver och jag hoppade över danska vikingars insatser – men betänk att det var romare som under mycket lång tid ockuperade England. De började med stödjepunkter under flera år för att kunna rycka framåt.
Men jag minns särskilt ett ord jag blev fascinerad av när jag översatte en engelsk bok om segling. Det rörde sig här om The Fastnet Race som går söder om England. Namnet skerry med liten bokstav angav att det var någon slags ö som fanns med i riktningen – jag följde med på en karta – men jag blev inte riktigt klok på ordet. I Webster´s Third New International Dictionary (tre stora och tjocka volymer) hittade jag ordets verkliga betydelse. SKÄRGÅRD på svenska! Av Skandinaviskt ursprung och bildat från ordet sker eller skär: “an insular rock or reef as along the coast of Scandinavia or Scotland”. Så nog har danska vikingar varit där alltid inget tvivel om saken. Observera att ordet barn på engelska betyder lada, men i Skottland betyder det alltjämt det som det heter hos oss – små barn/börn, ursäkta svenska ö:et
Svenska vikingar gav sig iväg österut och där finns historien om Ryssland som en ombildning av det svenska ordet Roslagen. Men om det är sant vet jag faktiskt inte.
Babord och styrbord är nog i sin grund vikingaord för styrårans fäste på skeppet. Och jag hade ju lyckan tillsammans med en lika intresserad vän, få se det vikingaskepp som då – 2005 tror jag det var – höll på byggas i Roskilde på det marina museet där. Ett fantastiskt vackert skepp! Vi hade dessutom turen att få se en äkta äsping eller esping svart och fin hänga i taket. En slags kanot som höggs ut ur en aspstam – därav namnet – och den byggdes både i svenska Västerbotten och finländska Österbotten. Och tro det eller inte – jag har sett en i vår tid byggas och paddlas i ett baltiskt land!

Angela

Posted: 22 December 2012 - 16:52 - Reply

Uräkta, jag kan ha fel men är det inte Gammal fäbodpsalm? Jag har aldrig hört den sjungas utan bara spelas. Så jag kan ha fel. Jag blir lite förvirrad. Jag har alltid älskat Gammal fäbodpsalm och den är så vacker och jag tycker det är väldigt likt.

Leave a Comment